<listing id="7jbfx"><address id="7jbfx"></address></listing>

        <th id="7jbfx"></th>

        <thead id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></thead>

            <thead id="7jbfx"><menuitem id="7jbfx"><b id="7jbfx"></b></menuitem></thead>
            <span id="7jbfx"><big id="7jbfx"><thead id="7jbfx"></thead></big></span><th id="7jbfx"></th>
            <track id="7jbfx"></track>

            <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>
            <th id="7jbfx"></th>
            <th id="7jbfx"><progress id="7jbfx"><var id="7jbfx"></var></progress></th>

            <th id="7jbfx"></th>

                    <th id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></th>
                      <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>

                                      <th id="7jbfx"></th>

                                      <track id="7jbfx"></track><th id="7jbfx"></th>
                                            <address id="7jbfx"><progress id="7jbfx"><font id="7jbfx"></font></progress></address>

                                              <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>
                                                <address id="7jbfx"></address><track id="7jbfx"></track>

                                                <sub id="7jbfx"></sub>

                                                        <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"><listing id="7jbfx"></listing></meter></sub>
                                                        <sub id="7jbfx"><progress id="7jbfx"></progress></sub>

                                                        <th id="7jbfx"></th>
                                                        
                                                        

                                                        您现在的位置:首页 >> 学术之声
                                                        英汉习语的文化差异及翻译
                                                        2008-12-19 12:25:25

                                                          习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横和,给人一?#32622;?#30340;享受。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不民的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索。

                                                          美车哲学教授H.P.Grice在他的Meaning一书中把话语的意义分为自然意义(natural meaning)和非自然意义(non-natural meaning)两种。话语的非自然意义指人们意欲表达的意义,即在特定的场合下表达出交际者意图的语用隐含意义。这就是Grice的会话含意(conversational implicature)理论的基础。那么,由于英汉两种语言的文化背景的差异,同样?#32622;?#24847;义、形象意义的话语文章可能具有完全不同的隐含意义。隐含意义才是说话人或作者所要表达的意义。根据我们的观察,英汉习语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,而它们都是?#32622;?#20197;外的意义,是文化差异的具体反?#22330;?#30001;此出发,本文提出了英汉习语文化意义翻译的具体原则和方法。

                                                          一、英汉习语中所反映的文化差异

                                                          朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:“外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……?#20445;?#23427;带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从?#39029;觶?#23545;文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然,尤其是在翻译时这种字义最不易应付。”英国文化人类学家爱德华·泰勒在?#23545;?#22987;文化》(1871)一书中,首次把文化作为一个概念提了出来,并表述为:“文化是一种复杂,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其作社会上习得的能力与习惯。”可见文化的覆盖面很广,它是一个复要的系统。语言作为文化的一个组成部分,反映一个民族丰富多彩的方化现象。我们经过归纳总结认为,英汉习语所反是非曲直的文化差异主要表现在以下几个方面:

                                                          1、生存环境的差异

                                                          习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend
                                                          money like water,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如to rest on one's oars(暂时歇一歇),to keep one's head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等等。

                                                          在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风?#20445;?#22799;天常与酷署炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂?#27675;?#26159;对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱”、“温和”、“美好”相连。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer's day?/Thou art more lovely and more temperate。

                                                          2、习俗差异

                                                          英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗?#22330;薄ⅰ?#29399;急跳墙”、“?#20999;?#29399;肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养庞物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,?#32321;?#35748;为是人类最?#39029;?#30340;朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的?#24418;?#22914;You are a lucky dog(你是一个?#20197;?#20799;),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will mot learn mew tricks(老人学不了新东西)等等。形容人“病?#32654;?#23475;”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired。与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲呢的成份,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。

                                                          3、宗教信仰方面

                                                          与宗教信仰有关的习语也大量地出在在英汉语言中。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如Good helps those who help themselves(上帝帮助自助的人),也有Go to hell(下地狱去)这样的诅咒。

                                                          4、历史典故

                                                          英汉两种语言中还有大量由历史典?#24066;?#25104;的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从?#32622;?#24847;义去理解和翻译的。如“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”等等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles'heel(唯一致命弱点)、meet one's waterloo(一败涂地)、Penelope's web(永远完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒棗灾难、麻?#22330;?#31096;害的根源)等。

                                                          二、英汉习语翻译的具体原则和方法

                                                          关于翻译标准,中外翻译理论家们提出了不同的主张。从严复的“信、达、雅?#20445;道?#30340;“重神似不重形似?#20445;?#21040;张培基先生提出的“忠实通?#22330;保?#20174;?#37027;?#30333;的“等同概念?#20445;?#21040;美国著名的翻译理论家Eugene A·Nidar的“功能对等(functional equivalence)”或“动态对等(dynamic equivalence)?#20445;?#25105;们可以看出,这些主张是相互影响、互为补充、不断完善的,虽然侧重点有所不同,但中心要结晶都是译文要忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格,忠实反是非曲直原作的面?#30149;?#25152;谓忠实表达原文的意义,应指忠实表达原文的?#32622;?#24847;义、形象意义和隐含意义三个方面。但是,并不是原文的每句话、每个习语、词汇都同?#26412;?#22791;三种意义,有的可能只有?#32622;?#24847;义,没有形象意义;有的可能兼有?#32622;?#24847;义和形象意义,但没有隐含意义。尤其是,任何两处语言文化都不可能完相同。

                                                        七星彩走势图开奖时间

                                                              <listing id="7jbfx"><address id="7jbfx"></address></listing>

                                                              <th id="7jbfx"></th>

                                                              <thead id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></thead>

                                                                  <thead id="7jbfx"><menuitem id="7jbfx"><b id="7jbfx"></b></menuitem></thead>
                                                                  <span id="7jbfx"><big id="7jbfx"><thead id="7jbfx"></thead></big></span><th id="7jbfx"></th>
                                                                  <track id="7jbfx"></track>

                                                                  <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>
                                                                  <th id="7jbfx"></th>
                                                                  <th id="7jbfx"><progress id="7jbfx"><var id="7jbfx"></var></progress></th>

                                                                  <th id="7jbfx"></th>

                                                                          <th id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></th>
                                                                            <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>

                                                                                            <th id="7jbfx"></th>

                                                                                            <track id="7jbfx"></track><th id="7jbfx"></th>
                                                                                                  <address id="7jbfx"><progress id="7jbfx"><font id="7jbfx"></font></progress></address>

                                                                                                    <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>
                                                                                                      <address id="7jbfx"></address><track id="7jbfx"></track>

                                                                                                      <sub id="7jbfx"></sub>

                                                                                                              <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"><listing id="7jbfx"></listing></meter></sub>
                                                                                                              <sub id="7jbfx"><progress id="7jbfx"></progress></sub>

                                                                                                              <th id="7jbfx"></th>
                                                                                                              
                                                                                                              

                                                                                                                    <listing id="7jbfx"><address id="7jbfx"></address></listing>

                                                                                                                    <th id="7jbfx"></th>

                                                                                                                    <thead id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></thead>

                                                                                                                        <thead id="7jbfx"><menuitem id="7jbfx"><b id="7jbfx"></b></menuitem></thead>
                                                                                                                        <span id="7jbfx"><big id="7jbfx"><thead id="7jbfx"></thead></big></span><th id="7jbfx"></th>
                                                                                                                        <track id="7jbfx"></track>

                                                                                                                        <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>
                                                                                                                        <th id="7jbfx"></th>
                                                                                                                        <th id="7jbfx"><progress id="7jbfx"><var id="7jbfx"></var></progress></th>

                                                                                                                        <th id="7jbfx"></th>

                                                                                                                                <th id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></th>
                                                                                                                                  <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>

                                                                                                                                                  <th id="7jbfx"></th>

                                                                                                                                                  <track id="7jbfx"></track><th id="7jbfx"></th>
                                                                                                                                                        <address id="7jbfx"><progress id="7jbfx"><font id="7jbfx"></font></progress></address>

                                                                                                                                                          <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"></meter></sub>
                                                                                                                                                            <address id="7jbfx"></address><track id="7jbfx"></track>

                                                                                                                                                            <sub id="7jbfx"></sub>

                                                                                                                                                                    <sub id="7jbfx"><meter id="7jbfx"><listing id="7jbfx"></listing></meter></sub>
                                                                                                                                                                    <sub id="7jbfx"><progress id="7jbfx"></progress></sub>

                                                                                                                                                                    <th id="7jbfx"></th>
                                                                                                                                                                    
                                                                                                                                                                    

                                                                                                                                                                    浙江体彩大乐透 曼城富勒姆直播 新疆25选7开奖规则 下载单机东北麻将 汉诺威96直播 全民突击最新版本下载3.6.0 太空小绿人注册 安徽时时彩十一选五 看体彩22选5走势图 勒沃库森城市简介 金鸡报喜援彩金 河内5分彩网址查询 股票投资的二十四堂必修课 丛林巨兽官网 天天炫斗凯瑟琳 斯图加特图书馆建筑分析